До прочтения сжечь

Автор: Яна Цветкова
26.04.23
9006
10 минут чтения
Город
В романе Кэтрин Стокетт «Прислуга» одна из героинь рассуждает о запретной литературе так: «Запрещённые книги я всегда заказываю у книготорговца в Калифорнии, рассудив, что, если штат Миссисипи запретил их – книги наверняка стоящие». Сложно ей возразить: заурядное и откровенно слабое во всех отношениях произведение едва ли занесут в список «запрещёнки» - оно и так пройдет незамеченным и вряд ли произведет революцию в умах читателей. И в целом, не зря говорят – запретный плод сладок: к такой литературе интерес подогревается автоматически. Overtime.life собрал книги, которые сегодня можно встретить на полках книжных магазинов, но раньше за одно их упоминание можно было даже лишиться жизни. В нашей подборке – сказка, за чтение которой со скандалом была уволена воспитательница детского сада; роман, породивший волну самоубийств; книга, едва не стоившая жизни ее автору и еще семь произведений, под грифом «до прочтения сжечь».

«Конёк-Горбунок», Павел Ершов

Казалось бы, что может быть безобиднее, чем детская сказка? Но, видно, цензоры девятнадцатого века чересчур буквально понимали народную поговорку, что «сказка – ложь, да в ней намёк».
В герое Ивана-дурака, который становится царем наперекор умным братьям, царская комиссия усмотрела сатиру на Николая I, который взошел на престол, благодаря отречению своего брата Константина. Сказка была признана непедагогической. На 42 странице цензоры и вовсе нашли «порнографию»: там «царь, «старый хрен», жениться хочет».
Запрет на издание книги был снят после смерти Николая I. Но в начале 20 века произведение вновь попало в немилость власти, на этот раз – советской. В СССР считались недопустимыми любые упоминания царских особ и каких-либо восхвалений в их адрес. Даже в такой форме: «Царь умылся, нарядился и на рынок покатился».
Но и это еще не всё! В 1934 году советская власть решила, что «история одной замечательной карьеры сына деревенского кулака» может оказаться весьма пагубным примером для советского человека, особенно когда в стране полным ходом идет коллективизация. Непорядок! Запретить и предать забвению!
Но и в наши дни с «Коньком-Горбунком» дела обстоят не так уж просто. Например, прочитав эту сказку своим воспитанникам в детскому саду, можно запросто лишиться работы, как это случилось с воспитателем коррекционного детсада № 43 в Таганроге. В 2019 году воспитательница решила прочесть сказку про Конька-Горбунка детям из подготовительной группы. Любознательные ребята озадачились выражением «посадить на кол» и тут же завалили педагога вопросами. Та пояснила: «Человека посадили на кол, кол проходил через тело человека, и потом человек умирал». Тут бы и сказочке конец, да вот ребятишки настолько впечатлились услышанным, что поделились свежеприобретенными знаниями с родителями. А те забили тревогу, решив, что подобные знания могут сказаться самым губительным образом на неокрепшей детской психике. Итогом родительских размышлений стали жалобы к руководству детского сада. Была назначена служебная проверка, по результатам которой было принято решение об увольнении воспитательницы из-за «психологического насилия над детьми».

«Страдания юного Вертера», Иоганн Гете

После издания романа Гете «Страдания юного Вертера», где главный герой накладывает на себя руки, во многих европейских странах прокатилась волна юношеских самоубийств. В карманах погибших молодых людей и девушек находили книги немецкого писателя. Следователи не смогли установить прямую связь между самоубийствами и прочтением романа, но критики в своих рецензиях буквально разрывали Гете на части из-за «разлагающего влияния» на молодое поколение. Книга была запрещена в Европе из-за пропаганды самоубийства. Запрет был снят только в XIX столетии. Впоследствии роман стал одной из любимых книг Наполеона.

«Доктор Живаго», Борис Пастернак

В советское время эта книга попала в разряд запрещенных к публикации. Самого писателя подвергли всеобщей травле, которая в конечном итоге привела к серьезным проблемам со здоровьем. Писателя упрекали в непринятии социалистической революции, а сам роман считался в высших кругах власти антисоветской пропагандой. Борис Пастернак задумывал свое произведение как символический роман: его главные герои, Юрий Живаго и его возлюбленная Лара, выступали живым олицетворением русского христианства и самой России.
Первое издание романа вышло не в России, а в Италии - писатель устал получать отказы в русских издательствах и, отчаявшись, решил попытать удачи за границей. На Западе книгу приняли с восторгом: иностранная публика считала роман прекрасной иллюстрацией русского характера, способной приоткрыть завесу тайны над загадочной русской душой… Успех был настолько грандиозный, что в 1958 году Борису Пастернаку присудили Нобелевскую премию по литературе. Но такой теплый заграничный прием еще более усугубил и так непростое положение Пастернака на Родине - теперь его во всеуслышание объявили предателем, клеветником и антисоветским пропагандистом. В одной из государственных газет вышла разгромная статья, сравнивающая Пастернака с Иудой, продавшимся за 30 серебренников. А Никита Хрущев и вовсе не церемонился со своим высказыванием: «Даже свинья не гадит там, где ест». Также проходили многочисленные митинги против писателя и его творения, на которых составлялись грозные и оскорбительные письма с требованиями наказать антисоветского злодея.
От Нобелевской премии писатель отказался — нелегко было вынести гнет постоянных разгромных и уничижительных заметок в прессе и открытой ненависти сограждан.
«Доктор Живаго» был впервые издан в России в 1988 году и сразу же занял положение настоящего бестселлера. Публикацией занялся журнал «Новый мир» (тот самый, который тридцать лет назад открыто поддерживал травлю, развернувшуюся против писателя). Именно благодаря этому роману тираж журнала резко вырос, отвечая на увеличившийся спрос населения, - тысячи людей подписывались на него в ожидании продолжения истории Юрия Живаго. А теперь этот роман причислен к разряду самых значительных произведений русской классики и наконец-то получил всеобщие признание и любовь на Родине.

«Приключения Гекльбери Финна», Марк Твен

В Америке детская книга «Приключения Гекльбери Финна» сразу же попала под запрет. Цензоры штата Массачусетс заявили, что это произведение – «мусор, пригодный только для трущоб», а главные герои пользуются жаргонным языком и имеют дурные манеры. В Бруклине книга не прошла цензуру из-за того, что Гекльбери Финн испытывал зуд и чесался, а в штате Иллинойс произведение забраковали из-за слова «ниггер». На советской таможне партию книг о Гекльбери Финне изымали вместе с «Приключениями Тома Сойера». В настоящее время роман разрешен в России, но в некоторых американских штатах книга убрана из школьной программы.

«Сатанинские стихи», Салман Рушди

Этот запрещенный роман стал причиной нескольких убийств и покушений на убийство, а кровавый след тянется за ним с 1989 года. И к сожалению, даже сегодня любой причастный к изданию «Сатанинских стихов» не может чувствовать себя в безопасности.
Дело в том, что в главе с описанием борделя, живущие там «жрицы любви» называют себя именами жен посланника, и религиозные фанатики усмотрели тут сатиру на пророка Мухаммеда. В итоге роман официально запретили в Саудовской Аравии, Южной Африке, Пакистане, Египте и ряде других мусульманских стран, а на самого автора и всех причастных к изданию книги была объявлена самая настоящая охота.
Иранский религиозный лидер аятолла Хомейни объявил на весь мир фетву - это указ, который обязателен к исполнению всеми мусульманами. В этой фетве он провозгласил «Сатанинские стихи» богохульным произведением, а его автора - богоотступником, которого необходимо во что бы то ни стало лишить жизни. За голову Рушди была объявлена награда в 2,8 миллиона долларов.
Англия, первая издавшая эту книгу, предоставила убежище автору «Сатанинских стихов», преследуемому мусульманами всего мира. На голову Рушди сыпались проклятия, угрозы, он постоянно переезжал с одной конспиративной квартиры на другую, скрывался в бункерах британской спецслужбы.
Но не только сам писатель находился и продолжает находиться под угрозой (фетва так и не была отменена, а сумма вознаграждения за убийство продолжает расти), угрозы поступают и другим причастным к публикации «Сатанинских стихов». Так, переводчик романа на японский язык был убит религиозными фанатиками, переводчик на итальянский получил серьезные ранения, издатель в Норвегии чуть не поплатился жизнью за публикацию книги.
12 августа 2022 года Салман Рушди, проводивший лекцию в Нью-Йоркском институте, подвергся нападению исламского экстремиста. 75-летний писатель получил около 10–15 ножевых ранений. Автор «проклятого произведения» выжил и ныне здравствует!
В России, по понятным причинам, роман Рушди официально так и не издан!

«Убить пересмешника», Харпер Ли

Первоначальная версия романа показалась издателям слишком многословной, затянутой и скучной. Перфекционистка по натуре Харпер Ли целых три года переписывала книгу, доводя текст до совершенства под чутким руководством литературного редактора Тэй Хохофф. В 1960 году окончательная версия романа была готова к публикации и сразу же после выхода стала сумасшедше популярной.
В следующем году писательница получила Пулитцеровскую премию за лучшую художественную книгу. А еще через год история семьи Финч была экранизирована. Для писательницы успех стал настоящим шоком: она не ожидала, что ее роман вообще будет когда-нибудь продаваться.
Но спустя 35 лет родители американских школьников забили тревогу, решив, что чересчур откровенные и грубые высказывания героев в адрес чернокожих являются неудобными и неприемлемыми. Появилось множество родительских комитетов, которые выражали протест против изучения школьниками этого романа на уроках литературы.
Так, в 2016 году в нескольких штатах Америки «Убить пересмешника» был исключен из школьной программы после массовых жалоб родителей. А совсем недавно в штате Миннесота роман был запрещен в порядка 20 школьных учреждениях и даже в одном из университетов. Также он попал в топ самой неподобающей литературы, в который входят книги, наиболее часто подвергавшихся критике или запретам в библиотеках и учебных заведениях в США с 2010 по 2019 годы.
Момент наивысшего абсурда: роман «Убить пересмешника», открыто порицающий расовую дискриминацию и провозглашающий всеобщее равенство, попал в список за… расистские высказывания!

«Крокодил», Корней Чуковский

В безобидной детской книжке Чуковского «Крокодил» Надежда Крупская усмотрела скрытый подтекст. При этом жена вождя сама до конца не могла понять, в чем же состоит этот тайный смысл, но была уверена – подвох в произведении есть. «Народ орет, тащит в полицию, дрожит от страха, крокодил целует ноги у гиппопотама, мальчик Ваня освобождает зверей: что вся эта чепуха обозначает? – удивлялась Крупская в своей статье. – Какой политический смысл она имеет? Какой-то явно имеет, но он так заботливо замаскирован, что угадать его довольно трудновато». В результате в 1926 году, спустя девять лет после первого издания «Крокодила», сказка была названа «буржуазной мутью» и изъята из печати. Произведение было разрешено лишь в 50-е годы.

«Над пропастью во ржи», Джером Д. Сэлинджер

Сразу же после издания книги «Над пропастью во ржи» произведение было запрещено из-за «вульгарной лексики, богохульства, сексуальных сцен и попирания моральных ценностей, а также из-за описания действий, не подобающих подросткам». В Англии роман был объявлен «непристойным». Учителей, которые рассказывали ученикам об этой книге, тут же увольняли.
А в США также в течение 20 лет, в период с 1961 по 1982, книга была запрещена в американских школах и полностью изъята из всех детских библиотек. Этот запрет во многом был обусловлен тремя скандальными убийствами, в которых фигурировал роман.
Первое – это убийство Джона Леннона от рук своего обезумевшего фаната по имени Марк Чапмен. Злоумышленник готовился к преступлению целых три месяца и даже успел предупредить о своих планах супругу, которая посоветовала ему обратиться к психиатру. И вот, 8 декабря 1980 года Чапмен приступил к исполнению своего плана. Сначала он подкараулил кумира с журнальных съемок и взял у него автограф, а спустя шесть часов вновь выследил его вместе с супругой и выстрелил Леннону в спину несколько раз. После совершения убийства он спокойно уселся на тротуар и стал читать «Над пропастью во ржи». На титульном листе романа обнаружили надпись «Холдену Колфилду. От Холдена Колфилда. Это мои показания». Экспертиза признала его вменяемым, и Чапмен отправился отбывать тюремный срок.
Спустя полгода произошло покушение на убийство, в котором вновь фигурировал роман Сэлинджера. Дело в том, что книгу нашли при обыске в доме Джона Хинксли, выстрелившего в президента США Рональда Рейгана. Оказалось, что это была любимая книга неудавшегося убийцы. Мотивы преступления яснее ясного свидетельствовали о явном психическом нездоровье нападавшего: он решил, что убийство президента поможет ему в завоевании сердца американской актрисы Джоди Фостер — после такого она точно не сможет не обратить на него внимание. В итоге Хинксли отправили на принудительное психиатрическое лечение.
Третья трагедия произошла в 1989 году. Жертвой стала актриса Ребекка Шеффер, получившая известность по роли в сериале «Моя сестрица Мэм». Роберт Бардо без памяти влюбился в красавицу-актрису и завалил ее любовными письмами. Ребекка решила ответить пылкому поклоннику, отправив в ответ открытку со своей фотографией и надписью «Моему дорогому Роберту». Это оказалось роковым решением: Бардо немедленно решил навестить свою возлюбленную. Как только она открыла ему дверь, поклонник тут же выстрелил ей в грудь и сбежал с места преступления, выбросив при этом орудие убийства и роман Сэлинджера. Вскоре преступник был пойман и осужден на пожизненное тюремное заключение.
После этих событий и 20-летнего забвения произведение Сэлинджера, которое считают бессменной классикой, все же вернули в американскую программу по литературе.

«451° по Фаренгейту», Рэй Брэдбери

В произведении «451° по Фаренгейту» Рэй Брэдбери описал недалекое будущее, в котором людям запрещено читать и даже хранить книги. В Америке роман был запрещен не только из-за ее идеологии, но и по причине употребления автором ругательств. Без ведома Брэдбери издатели отредактировали произведение, убрав из него все нецензурные слова и упоминания абортов. В таком виде книга продавалась несколько лет, пока друг писателя не заметил сокращения и не указал на них автору. С 1980 года роман стал издаваться в первозданном виде. Удивительно, но в Советском Союзе произведение не было запрещено, несмотря на многочисленные отрицательные рецензии критиков.

«Госпожа Бовари», Гюстав Флобер

Впервые отдельные главы романа были напечатаны в парижском литературном журнале под названием «Ревю де Пари» в 1856 году. Правда, перед публикацией из текста были убраны некоторые самые откровенный фрагменты, например, сцена свидания Эммы Бовари с Леоном за закрытыми окнами наемного экипажа. На месте этого эпизода появилась фраза «Здесь редакторы сочли необходимым изъять фрагмент, который не согласуется с политикой “Ревю де Пари”; таким образом мы сообщаем об этом автору».
Но это не спасло ни Гюстава Флобера, ни редактора журнала: против них выдвинули обвинения в оскорблении морали и привлекли к судебному разбирательству. На этот период издание романа отдельной книгой было запрещено. На судебном процессе стороне обвинения пришлось пересказать сюжет «Мадам Бовари» и зачитать отдельные «порицаемые пассажи».
Однако это не помогло: суд присяжных склонился на сторону писателя, решив, что «Мадам Бовари» является не руководством к аморальным действиям, а наглядной иллюстрацией последствий пренебрежения нравственными ценностями. Вердикт гласил: вина недостаточно установлена.
После выхода в печать за два месяца было продано около пятнадцати тысяч экземпляров — судебный процесс послужил неплохой пиар-акцией. Или, как сейчас говорится, хайпом.
Рубрики: Город
Комментарии
авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Комментариев нет, будьте первыми!

Нажимая кнопку «Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий», я даю своё согласие на обработку моих персональных данных, в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 года №152-ФЗ «О персональных данных», на условиях и для целей, определенных Политикой конфиденциальности.

Overtime.life - портал о спорте и не только
С нами скучно не будет — подписывайтесь на нашу рассылку
Мы пишем легко и просто почти обо всём. Иногда шутим, иногда
смеемся. Смотрим на мир под другим углом. Любим иронию и сарказм